本
文
摘
要
1.GFRIENDMarson英文版原曲
amazarashi的《Marson》 原曲工程施工中,呵呵稍等砖造アパートの一阶でmokuzo- apa-to no ikkai de在木制公寓楼的二楼彼は梦中で絵を描いていたkare wa muchu- de e wo kaite ita他专心致志莫费特着画描きたかったのは自分の事kakita katta no wa jibun no koto想画的是他们的故事情节自分を取り巻く当今世界のことjibun wo torimaku sekai no koto把他们包覆出来的这个当今世界的故事情节小さな顷から絵が好きだったchi-sana koro kara e ga suki datta自小就已经开始喜欢写字理据は皆が褒めてくれるからriyu- wa minna ga homete kureru kara理据是因为大家单厢赞扬他でも今じゃ褒めてくれるのはdemo ima jya homete kureru no wa但现在会赞扬他的一绪に暮らしている彼女だけissho-ni kurashite iru kanojyo dake只有同住的她而已でも彼はそれで幸せだったdemo kare wa sorede shiawase datta但就算这种他也已经很幸福了すれ违いの毎日だけどsure chigai no mainichi dakedo虽然是擦身而过的每一天彼女はいつもの置厕纸kanojyo wa itsumo no okitegami她始终以来的回帖纸桜模様の附注が爱しいsakura moyo- no binsen ga itooshi-那红叶花纹的附注很调皮気づいたら夜が明けていたkidzui tara yoru ga akete ita化学反应回来时夜已生变気づいたら日が暮れていたkidzui tara hi ga kurete ita化学反应回来时昼已将至気づいたら冬が终わってたkidzui tara huyu ga owatteta化学反应回来时夏天已去その日初めて絵が売れたsonohi hajimete e ga ureta从那天 第一次卖出了画情况はすでに変わり始めてたjyo-kyo- wa sudeni kawari hajimeteta情况就已已经开始发生改变次の月には彼の絵は全て売れたtsugi no tsuki ni wa kare no e wa subete ureta到了下月 他所有的画都买回来了変わってくのはいつも美景kawatteku no wa itsumo hu-kei不断在发生改变的 永远是美景谁もが彼の絵を称えてくれたdaremo ga kare no e wo tataete kuretaM9677CH都对他的画赞扬大加彼女は嬉しそうに彼にこう言ったkanojyo wa ureshi so- ni kare ni ko- itta她高兴地这种对他说到「信じてた事正しかった」[shinjiteta koto tadashi katta]“我相信你这件事 是正确的”絵を买ってくれた人达からe wo katte kureta hitotachi kara从买了画的人们那里时々非常感谢の厕纸を贳ったtokidoki kansha no tegami wo mora tta时不时甚至于得到非常一封信非常感谢される覚えもないがkansha sareru oboe mo nai ga虽没有特别感觉到别人非常感谢的心情嫌な気がするわけもないyana kigasuru wake mo nai但也不会觉得痛恨小さな部屋に少しずつ増えるchi-sana heya ni sukoshi zutsu fueru对于小屋里慢慢多出来的财宝财宝が彼は嬉しかったtakaramono ga kare wa ureshi katta他非常高兴いつまでもこんな情况がitsu mademo konna jyo-kyo- ga他希望这种情况不管多长时间続いてくれたらいいと思ったtsudzu ite kuretara iito omotta都能始终持续下去就好了彼はますます絵が好きになったkare wa masumasu e ga sukini natta他对油画越来越著迷もっと素晴らしい絵を描きたいmotto subarashi- e wo kakitai想Longpr更棒的作品描きたいのは自分の事kakitai no wa jibun no koto想画的是他们的故事情节もっと深い本当の事motto fukai honto no koto更为深刻 更为真实的故事情节最低经典之作が出来たsaiko- kessaku ga dekita最低经典之作画好了彼女も素敌ねと笑ったkanojyo mo suteki ne to waratta她也边说“说真的呢”一边笑了谁もが目をそむける様なdaremo ga me wo somukeru yo-na无论是谁都瞠目结舌人のあさましい天性の絵hito no asamashi- honsho- no e对这幅体现着人天性的粗俗的画作谁もが彼の絵に眉をひそめたdaremo ga kare no e ni mayu wo hisometa无论是谁都对他的画紧锁眉头まるで潮が引くように人々は去ったmarude shio aa hiku yo-ni hitobito wa satta落潮一样的 人们纷纷离去了変わってくのはいつも美景kawatteku no wa itsumo hu-kei不断在发生改变的 永远是美景人々は彼を无能だと嘲るhitobito wa kare wo muno- dato azakeru人们嘲笑说他没有才能喧哗が増えた二人もやがて别れたkenka ga fueta hutari mo yagate hanareta争吵逐渐频繁的两人不久之后也分手了信じてた事间违ってたかなshinjiteta koto machiga tteta kana相信他这件事 也许是错了呢砖造アパートの一阶でmokuzo- apa-to no ikkai de在木制公寓楼的二楼彼は今でも絵を描いているkare wa imademo e wo kaite iru时至今日他也仍在画着描きたかったのは自分の事kakita katta no wa jibun no koto想画的是他们的故事情节结局空っぽな仆の事kekkyoku karappo na boku no koto最终空空如也的我的故事情节小さな顷から絵が好きだったchi-sana koro kara e ga suki datta自小就已经开始喜欢写字理据は今じゃもう分からないよriyu- wa imajya mo- wakaranai yo褒めてくれる人はもう居ないhomete kureru hito wa mo- inai増える絵にもう名前などないfueru e ni mo- name nado nai気付けばどれくらい月日が过ぎたろうkitsukeba dore kurai tsukihi ga sugi daro-その日久々に一枚の絵が売れたsonohi hisabisa ni ichimai no e ga ureta変わってくのはいつも美景kawatteku no wa itsumo fu-keiその买主から厕纸が届いたsono kainushi kara tegami ga todoita桜模様の附注にただ一言sakura moyo- no binsen ni tada hitogoto「信じてた事正しかった」[shinjiteta koto tadashi katta]
2.GFRIENDMarson原曲英译唱腔
谁有GFRIEND的Marson???谢谢☺☺☺/share/linkshareid=2029463908&uk=1688102438