小伙伴关心的问题:是人还是斯人(斯人指什么人),本文通过数据整理汇集了是人还是斯人(斯人指什么人)相关信息,下面一起看看。

是人还是斯人(斯人指什么人)

之前,关于“斯人”还是“是人”的在网上引起了热烈的讨论,很多大媒体信誓旦旦地认为是“是人”,并且将其归根于影视剧的不良引导,本人并不赞同“是人”的结论,但是影、视、听题材对于人们的影响确实是存在的,并且认为这些错误是不容忽视的。

经典影视剧也犯错,《雍正王朝》里的场面

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

《诗经》的开篇,故事既简单,词语也并不生僻,流传度也更高。笔者小时候看过的经典港剧,基本上没一个对的,大体形象都是一个衣着体面、满腹经纶的学者摇头晃脑地念着“君子好逑”的模样。

港台电视剧的风靡,大家跟着有样学样、以讹传讹、摇头晃脑乐在其中,却并不深究其中意味,然而就是这种儿时的观念影响最深,潜移默化,润物细无声不知不觉念出来,明明知道是错的,就是忍不住念出来。

此“逑”非彼“求”,“逑”是配偶的意思,而“求”是追求的意思,所以念第3声是无疑了。

可是代表内地古装剧最高水准的《雍正王朝》也出现了这样的错误实在是不应该。剧中的十三爷和进士陆生楠讨论礼法问题。熟读经典的陆大人竟然也出现这种硬伤,这难道是巧合?更多的还是受到了早些年的港台电视剧的错误影响吧?

出错率最高的词语——徘徊

张信哲的《爱如潮水》——我再也不愿见你在深夜里买醉,不愿别的男人见识你的妩媚。

你该知道这样会让我心碎,答应我你从此不在深夜里徘徊

周传雄的《寂寞沙洲冷》——孤雁可以双飞,夜深人静独徘徊

刀郎的《冲动的惩罚》——漂洋过海来看你我竟悲伤得不能自已

刘德华的《冰雨》——你就像一个刽子手把我出卖。

这些例子有特殊情况也有避不开的硬伤槽点。像《爱如潮水》似乎有押韵的情况,读成“怀”就少了流畅性,至于妩媚就不必说了,硬要说成发音不同就是死猪不怕开水烫,矫情了;而《寂寞沙洲冷》则属于无可无不可了,虽然韵脚发音都是“微”,但连贯的同一句歌词并没有押韵的需要。

刘天王唱的“侩子手”,李宗盛的“悲伤的不能自己”都是大众熟知且讨论度极高的话题,虽然有粉丝创造性的给出了自圆其说的解释,但这样的说法显然并未得到大众的接受。

以上举例的几位都是知名度和歌曲传唱度较高的歌手,这其中除了张信哲和刘德华之外,李宗盛、周传雄、刀郎都是高质高产的创作人,对于文字工作应当是有要求的,况且在发行这个过程中又有一道把关审核的过程,难道其他工作人员就没有一个能发现启动的疏忽之处吗?

况且这些词并非生僻字,都是大众耳熟能详的词语,这种硬伤显然是不该犯的。

就以名声而论,谁不希望自己发行歌曲都是精品呢?

当错误遇上人情世故

我想到了一个职场中的小故事:在公司的一场会议上,领导拿着名单,一个个点名时在念到黄烨时,领导连念了三遍:黄华!黄华!黄华!却无人应答,一阵短暂的沉默之后,小伙子有些拘谨的站起来对领导说:领导我不叫黄华而叫黄烨。

作者在加入自己的职场感悟后对故事做了一番调整:领导在两次念错自己的名字后,小伙子带着歉意地站起来对领导说,领导不好意思,是我把名字写错了,下次一定注意。而领导则大度的表示:没关系,小伙子,下次注意点就是了。

故事演绎到最后,那个认真纠正领导错误的小伙子,默默无闻,而主动承担错误的小伙子则获得了提升。

我想,歌词中的错误之所以迟迟不能得到纠正,这也是一场人情世故。

现在的情况是:原唱歌曲的传唱度压倒了一切,原唱歌手的声音被千万次复制,你若去纠正,大家会说,原唱就是这么唱的!明明是大众唱错错了,却还要被掰过来,这种感觉最是难受。

设想一下:有一天你对着屏幕忘情高歌时,孩子一脸认真地对你说:××你唱错了?!一边是流传极广,影响力巨大的经典歌曲,一边是执着求真的孩子,你会怎么回答?

错误不存在?这些歌手有态度

虽然刘德华的歌曲中有很多错误发音,但是在刘德华后续录制的过程,把这些问题都修正了过来。显然,刘天王是听取了群众的呼声,看得出,刘德华是重视自己的作品的品质的。

人气歌手周深唱《放鹤图》“引吭高歌”唱成了“引炕高歌”,经过粉丝不懈的努力,找到他的微博,并且私信了他。果然在后来的演唱中,这个问题让他改了过来。

霸道总裁王耀庆唱《追梦人》——“前尘后世轮回中谁在声音里徘徊”,时就没有出现跟风的问题。我看到这里,就觉得果然霸道总裁不是一天炼成的,这些变化藏在细节里的。

如果有一天,有哪一首歌词纳入课本供同学们赏析,我是不会觉得奇怪的。追根溯源,歌词本就是古代词曲的流传演变。只是大家在欣赏优美的歌词,并且跟着深情演唱时对于歌词总的错误视而不见,麻木不仁,岂不成了皇帝的新衣?

更多是人还是斯人(斯人指什么人)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!