本
文
摘
要
《曾经我也想过一了百了》这首歌的演唱者中岛美嘉在她事业高峰期却不幸患了耳咽管开放症,被迫停止了所有的演艺活动。这种病是一种耳疾,但也影响到了她的嗓子。
2013年,已不再是事业巅峰状态的美嘉遇见了我《曾经我也想过一了百了》的词曲的作者秋田弘。她表示她开始听到这首歌很惊讶,但听到最后却泪流不止。自己那颗坚硬的心一下子柔软起来。
秋田弘赋予的这首歌的含义是:为了描写浓烈的希望,必须先描写深层的黑暗。
该歌曲勾勒出了向死而生、努力活着的人,让人感到温暖和希望,让因为压力迷茫无助而有轻生想法的人,开始积极拥抱生活。2013年日本当年的自杀率甚至达到了历年最低。
2015年,中岛美嘉在演唱会压轴演唱了这首歌,演唱过程中她不停地用跺脚去掌控节拍,甚至一度需要跪地去寻找节奏点,但她依旧完美的演绎了这首歌。
我抑郁很严重的时候看了她在这场演唱会的视频,真的让我感觉有了一丝振作的力量。
歌词欣赏
僕が死のうと思ったのは
(曾经我也想过一了百了)
ウミネコが桟橋で鳴いたから
(因为黑尾鸥在码头悲鸣)
波の随意に浮かんで消える
(随着波浪一浮一沉)
過去も啄ばんで飛んでいけ
(叼啄着过去飞向远方)
僕が死のうと思ったのは
(曾经我也想过一了百了)
誕生日に杏の花が咲いたから
(因为生日那天杏花开了)
その木漏れ日でうたた寝したら
(若是在那洒下的阳光里打盹)
虫の死骸と土になれるかな
(能否化为虫之死骸渗入土壤)
薄荷飴 漁港の灯台
(薄荷糖 渔港的灯塔)
錆びたアーチ橋 捨てた自転車
(生锈的拱桥 废弃的自行车)
木造の駅のストーブの前で
(站在木造车站的火炉前)
どこにも旅立てない心
(心中却没有想要去的地方)
今日はまるで昨日みたいだ
(今天就像是昨天)
明日を変えるなら今日を変えなきゃ
(明天想要有所改变 现在就必须有所行动)
分かってる 分かってる けれど
(我知道 我都知道 可是啊)
僕が死のうと思ったのは
(曾经我也想过一了百了)
心が空っぽになったから
(因为心中早就空无一物)
満たされないと泣いているのは
(感觉不满足而哭泣的原因)
きっと満たされたいと願うから
(一定是因为心中渴望着丰富充实啊)
僕が死のうと思ったのは
(曾经我也想过一了百了)
靴紐が解けたから
(因为鞋子的鞋带松了)
結びなおすのは苦手なんだよ
(不太会把东西绑在一起)
人との繋がりもまた然り
(与人之间的羁绊也是如此)
僕が死のうと思ったのは
(曾经我也想过一了百了)
少年が僕を見つめていたから
(因为少年始终凝视着我)
ベッドの上で土下座してるよ
(现在的我正跪在床上)
あの日の僕にごめんなさいと
(对那天的自己说抱歉)
パソコンの薄明かり
(电脑屏幕的微光)
上階の部屋の生活音
(楼上房间的噪音)
インターフォンのチャイムの音
(内线电话的 *** )
耳を塞ぐ鳥かごの少年
(堵上耳朵在鸟笼中的少年)
見えない敵と戦ってる
(与看不见的敌人战斗着)
六畳一間のドンキホーテ
(六置一间的唐吉诃德)
ゴールはどうせ醜いものさ
(战利品终归是丑陋的)
僕が死のうと思ったのは
(曾经我也想过一了百了)
冷たい人と言われたから
(因为被说成是冷漠的人)
愛されたいと泣いているのは
(渴望被爱而哭泣的原因)
人の温もりを知ってしまったから
(是因为尝到了人的温暖)
僕が死のうと思ったのは
(曾经我也想过一了百了)
あなたが綺麗に笑うから
(因为你笑得是那么灿烂)
死ぬことばかり考えてしまうのは
(一味想着死的事)
きっと生きる事に真面目すぎるから
(一定是因为太过认真地活)
僕が死のうと思ったのは
(曾经我也想过一了百了)
まだあなたに出会ってなかったから
(因为我还没有和你相遇)
あなたのような人が生まれた
(因你这般的人生于此世)
世界を少し好きになったよ
(我开始有点喜欢这个世界了)
あなたのような人が生きてる
(因你这般的人存于此世)
世界に少し期待するよ
(我开始有点期待这个世界了)