本文目录一览
- 1、求《喀秋莎》俄语的谐音歌词
- 2、喀秋莎歌曲原唱中文
- 3、卡秋莎中文歌词
- 4、歌词《喀秋莎》英汉双语
求《喀秋莎》俄语的谐音歌词
谐音:拉丝维塔利亚伯拉尼依格鲁shi帕波列利突妈尼那得列奎维哈迪啦那布列各-喀秋莎,那维嗖ki别列个那克鲁托维哈迪啦派斯纽咋娃迪拉,普拉斯提p诺嘎si咋噶哈拉啦,普拉tua够卡托洛嘎柳必啦,普拉他够shie皮si玛必列格拉。
а любовь Катюша сбережёт. 啊 留爆匪 喀秋莎 死别咧饶特 (喀秋莎爱情永远属于他。
啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧;去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘;勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。
在酷我上能搜到俄文版的。以下是歌词及中文发音 正当梨花开遍了天涯, 河上飘着柔漫的轻纱, 喀秋莎站在竣峭的岸上, 歌声好像明媚的春光。
喀秋莎歌曲原唱中文
正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱。喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰。她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。
中文歌词:(寒柏译)正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
苏联歌曲喀秋莎原唱是民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃。喀秋莎(俄文:Катюша),作于1938年,由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,是一首二战时苏联经典歌曲。
卡秋莎中文歌词
驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘;勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
中文歌词:(寒柏译)正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰。她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧。去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。
勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。От Катюши передай привет.勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。
去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。驻守边疆的年轻战士,心中怀念遥远的姑娘;勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
歌词《喀秋莎》英汉双语
1、喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
2、勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他;正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱。
3、去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候转达。去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候转达。驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘。勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。
4、啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧;去向远方边疆的战士,把卡秋莎的问候传达。去向远方边疆的战士,把卡秋莎的问候传达。驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘;勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。
5、歌名:喀秋莎 填词:米哈伊尔·伊萨科夫斯基 谱曲:马特维·勃兰切尔 歌曲原唱:丽基雅·鲁斯兰诺娃 正花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱。喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。