北国之春歌词中文(北国之春的日语歌词)

大家好,北国之春歌词中文相信很多的网友都不是很明白,包括北国之春的日语歌词也是一样,不过没有关系,接下来就来为大家分享关于北国之春歌词中文和北国之春的日语歌词的一些知识点,大家可以关注收藏,免得下次来找不到哦,下面我们开始吧!

本文目录

  1. 北国之春的汉语歌词是什么
  2. 大衣哥北国之春原唱
  3. 北国之春中文谐音
  4. 北国之春的日语歌词
  5. 邓丽君北国之春的歌词

北国之春的汉语歌词是什么

北国之春

日本歌曲

亭亭白桦悠悠碧空

微微南来风

木兰花开山岗上

北国之春天

啊北国之春天已来临

城里不知季节变换

不知季节已变换

妈妈犹在寄来包裹

送来寒衣御严冬

故乡啊故乡我的故乡

何时能回你怀中

残雪消融溪流淙淙

独木桥自横

嫩芽初上落叶松

北国之春天

啊北国之春天已来临

虽然我们已内心相爱

至今尚未吐真情

分手已经五年整

我的姑娘可安宁

故乡啊故乡我的故乡

何时能回你怀中

棣棠丛丛朝雾蒙蒙

水车小屋静

传来阵阵儿歌声

北国之春天

啊北国之春已来临

家兄酷似老父亲

一对沉默寡言人

可曾闲来愁沽酒

偶尔相对饮几杯

故乡啊故乡我的故乡

何时能回你怀中

大衣哥北国之春原唱

北国之春原唱是蒋大为,大衣哥只是翻唱了这首歌,并且受到了很多歌迷粉丝的喜爱,但是到目前为止大衣哥没有一首歌是原唱,都是翻唱的。

北国之春中文谐音

由日本著名人气歌唱家千昌夫所演唱的《北国之春》,一经传唱,曾风靡整个日本列岛,而后经邓丽君翻唱中文版后,在我国及东南亚迅速走红,也成为我国群众在KTV卡拉OK时,必点的日文歌曲之一。《北国之春》的日语读音为:北(きた)国(くに)之(の)春(はる),中文谐音的读法是:KI大苦你诺哈路。

北国之春的日语歌词

歌曲:北国之春歌手:千昌夫北国之春千昌夫白桦青空南风こぶし哾くあの丘北国のああ北国の春季节が都会ではわからないだろと届いたおふくろの小さな包みあの故郷へ帰ろかな帰ろかな雪どけせせらぎ丸木桥落叶松の芽がふく北国のああ北国の春好きだとおたがいに言い出せないまま别れてもう五年あのこはどうしてるあの故郷へ帰ろかな帰ろかな山吹朝雾水车小屋わらべ呗闻こえる北国のああ北国の春あにきもおやじ似で无口なふたりがたまには酒でも饮んでるだろかあの故郷へ帰ろかな帰ろかな

邓丽君北国之春的歌词

《我和你》(北国之春)

填词:井出博正

谱曲:远藤实

歌曲原唱:邓丽君

我衷心地谢谢您一番关怀和情意

如果没有你给我爱的滋润我的生命将会失去意义

我们在春风里陶醉飘逸仲夏夜里绵绵细语

聆听那秋虫它轻轻在呢喃迎雪花飘满地

我的平凡岁月里有了一个你显得充满活力

我衷心地谢谢您让我忘却烦恼和忧郁

如果没有你给我鼓励和勇我的生命将会失去意义

我们在春风里陶醉飘逸仲夏夜里绵绵细语

聆听那秋虫它轻轻在呢喃迎雪花飘满地

我的平凡岁月里有了一个你显得充满活力

我衷心地谢谢您一番关怀和情意

如果没有你给我爱的滋润我的生命将会失去意义

我们在春风里陶醉飘逸仲夏夜里绵绵细语

聆听那秋虫它轻轻在呢喃迎雪花飘满地

我的平凡岁月里有了一个你显得充满活力

扩展资料:

1979年,于日本乐坛发展的邓丽君将这首风靡日本的曲子《北国之春》交由台湾著名词作家林煌坤先生填写中文歌词,随后出现了第一个国语版本《我和你》,并经邓丽君的出色演绎被国人所熟知。

歌曲版本

《北国之春》是一首日本民谣,作于1977年并在一年后流行日本全国。原为一首思念家乡的歌曲,当时日本有很多为了求学或谋生而离开北方农村的年轻人,这首歌也就在当时很是流行。

日文原唱是著名的演歌歌手千昌夫所唱,后被大泉逸郎、渥美二郎等众多日本演歌歌手翻唱。

此后的十余年间,由蒋大为、叶启田、韩宝仪等国内歌手演唱的民歌版本及闽南语版本相继出现,《北国之春》也成为了华人社会流传最广的日本民谣之一。

好了,关于北国之春歌词中文和北国之春的日语歌词的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!