斑马 歌词(歌词带马的歌)

大家好,如果您还对斑马 歌词不太了解,没有关系,今天就由本站为大家分享斑马 歌词的知识,包括歌词带马的歌的问题都会给大家分析到,还望可以解决大家的问题,下面我们就开始吧!

本文目录

  1. 歌词带马的歌
  2. 如何评价IU演唱的《斑马斑马》
  3. 带虎的歌词
  4. 《送别》的歌词是什么
  5. abc字头动物儿歌

歌词带马的歌

马儿啊你慢些走

演唱者:马玉涛

马儿啊

你慢些走

喂慢些走哎

我要把这壮丽的景色

看个够

社会主义建设

开创天地

劳动歌声

响遍了田野

响彻了山头

没见过一队队汽车云中走

没见过千里平川跑铁牛

没见过渠水滚滚山上绕

没见过天旱水涝保丰收

没见过深山密林修工厂

没见过公路通到深山沟

深山沟

马儿啊

你慢些走

喂慢些走哎

我要把这大好的风光

看个够

风吹那稻麦

卷起了千重浪

漫山遍野

沉甸甸的果实

压弯了枝头

碧绿的草地上牛羊成群走

新修的水库中鱼儿尽情地游

场院上男女民兵练武艺

田野里干部社员同挥锄头

眼望着新山新水新气象

怎不教人

笑在脸上

喜在心头

喜在心头

祖国啊

我爱你这壮丽的景色

我愿看个够

总也看不够

如何评价IU演唱的《斑马斑马》

李哎呦妹子为了练习至今唱过的中文歌至少听了上千遍,这个数字是很多人单曲循环自己本命的歌都达不到的,单这一点就值得大写的表扬。

李哎呦唱的中文歌,比起发音标准唱功好坏,我更愿意综合起来评价,她是近几年唱过中文歌的既包括录音棚也包括演唱会的唯一让人能完全投入去听歌而不是一会一出戏听发音标不标准的韩国女歌手。

因为她大量的练习,所以发音好,因为她投入感情,所以她也让我们沉浸,而不是很多人发音有问题所以只能在尾音上炫技,不投入感情只是给中国粉丝一点新鲜感。这是一个认真唱歌的人做出的榜样。

带虎的歌词

1.五指歌

一二三四五,上山打老虎,老虎打不到

打到小松鼠,松鼠有几个,让我数一数。

数来又数去,,一,二,三,四,五

2.两只老虎

两只老虎,两只老虎, *** ***

一只没有眼睛,一只没有尾巴

真奇怪,真奇怪

两只老虎,两只老虎

*** , ***

一只没有眼睛,一只没有尾巴

真奇怪,真奇怪

两只老虎,两只老虎

*** , ***

一只没有眼睛,一只没有尾巴

真奇怪,真奇怪

两只老虎,两只老虎

*** , ***

一只没有眼睛,一只没有尾巴

真奇怪,真奇怪

3.大笨象会跳舞

大笨象会跳舞,马骝仔会上树

长颈鹿会打掼斗,山猪山豹山羊

山中有只老羊,又见野狗与豺狼

松鼠斑马老虎,狮子花豹野牛

跳舞和唱多趣味,仲有青蛙咯咯咯

小鸭高叫quackquackquack

歌声传遍这森林

《送别》的歌词是什么

歌曲《送别》李叔同版介绍《送别》曲调取自约翰·p·奥德威作曲的美国歌曲《梦见家和母亲》。李叔同在日本留学时,日本歌词作家犬童球溪采用《梦见家和母亲》的旋律填写了一首名为《旅愁》的歌词。而李叔同作的《送别》,则取调于犬童球溪的《旅愁》。《送别》不涉教化,意蕴悠长,音乐与文学的结合堪称完美。歌词以长短句结构写成,语言精练,感情真挚,意境深邃。歌曲为单三部曲式结构,每个乐段由两个乐句构成。第一、三乐段完全相同,音乐起伏平缓,描绘了长亭、古道、夕阳、笛声等晚景,衬托也寂静冷落的气氛。第二乐段第一乐句与前形成鲜明对比,情绪变成激动,似为深沉的感叹。第二乐句略有变化地再现了第一乐段的第二乐句,恰当地表现了告别友人的离愁情绪。这些相近甚至重复的乐句在歌曲中并未给人以繁琐、絮叨的印象,反而加强了作品的完整性和统一性,赋予它一种特别的美感。“长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山……”淡淡的笛音吹出了离愁,幽美的歌词写出了别绪,听来让人百感交集。首尾呼应,诗人的感悟:看破红尘。这首广为传唱的歌曲就是李叔同的代表作。李叔同是我国现代歌史的启蒙先驱。接受了欧洲音乐文化的李叔同,把一些欧洲歌曲的现成曲调拿来,由他自己填写了新词。这些歌曾在全国范围内广为传播。曲调带着强烈的外来色彩,歌词带着浓重的旧体诗词的韵调,这便是最初的,也是宣告一个新的时代已经到来的歌。李叔同用这样的歌完成了启蒙者的历史任务。李叔同不仅是中国“学堂乐歌”最为杰出的作者,而且较早注意将民族传统文化遗产作为学堂乐歌的题材。他于1905年编印出版的供学校教学用的《国学唱歌集》,即从《诗经》、《楚辞》和古诗词中选出13篇,配以西洋和日本曲调,连同两首昆曲的译谱合集而成的。其中的《祖国歌》,还是当时为数较少、以中国民间曲调来填词的一首学堂乐歌,激发了学生的爱国热情。不久他东渡日本,学习西方音乐、美术、戏剧理论,主攻钢琴。曾创办我国第一部音乐刊物《音乐小杂志》,竭力提倡音乐“琢磨道德,促社会之健全,陶冶性情,感精神之粹美”的社会教育功能。同时发表了《我的国》、《隋堤柳》等怀国忧民的乐歌。李叔同一生迄今留存的乐歌作品70余首。编作的乐歌继承了中国古典诗词的优良传统,大多为借景抒情之作,填配的文辞依永秀丽,声辙抑扬顿挫有致,意境深远而富于韵味。加上他具有较为全面的中西音乐文化修养,选用的多为欧美各国的通俗名曲,曲调优美动人,清新流畅,词曲的结合贴切顺达,相得益彰,达到了很高的艺术水平。因此,他的乐歌作品广为青年学生和知识分子喜爱,像《送别》、《忆儿时》、《梦》、《西湖》等,特别是《送别》,先后被电影《早春二月》、《城南旧事》成功地选作插曲或主题歌,已成为了一个历史时期中国青年学生或知识分子思想感情的象征。由他自己写的词谱曲的《春游》,则是我国目前可见的最早的一首合唱歌曲。丰子恺版李叔同《送别》手迹似未留存。《送别》最初发表版本见于裘梦痕、丰子恺合编的《中文名歌五十曲》。此书收入李叔同作词作曲或者填词的歌曲作品十三首。1927年8月由开明书店出版。有人说此书在1921年出版,是错误的。此书的歌词字体不是标准印刷体,而是手写体。书写之人可能是编者。长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。天之涯,海之角,知交半零落。一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒。丰子恺(1898~1975)是李叔同的高足,与李叔同关系深厚。在1918年李叔同出家后,二人来往也十分密切。根据丰子恺年谱,1927年秋李叔同还曾在丰子恺家中小住。丰子恺曾向人推荐,李叔同的“作曲和作歌,读者可在开明书店出版的《中文名歌五十曲》中窥见”。因此,这个版本的可靠性无可怀疑,应视为正宗原版。丰子恺版在传播过程中,曾发生个别错讹。“一觚浊酒”之“觚”,有“瓢”、“壶”、“杯”、“樽”等几种误植。“觚”与“瓢”字形相近,可能在传抄过程中被错认。但“觚”为古人盛酒的器具,“瓢”为农人从水缸舀水或者从面缸取面的器具,岂能混淆和替代。“壶”与“觚”(音孤)音接近,“觚”变为“壶”,当是传唱过程中听差所致。而“杯”、“樽”之讹传,传唱者记忆错误的可能性比较大。林海音版台湾女作家林海音在其自传体小说《城南旧事》中两次提到《送别》这首歌。她记录的《送别》歌词是:长亭外,古道边,芳草碧连天。问君此去几时来,来时莫徘徊。天之涯,地之角,知交半零落。人生难得是欢聚,惟有别离多。林海音版和丰子恺版差别较大。有人认为这是林海音记忆错误或者对原词记忆不全,以杜撰填充。对此说法我不以为然。以林海音对童年往事的记忆能力,她断不会忘记她一生都非常喜爱的《送别》这首歌的歌词。我以为,林海音版的《送别》在历史上确实存在过。它曾经作为林海音在北京读书的那所小学在毕业典礼唱的仪式歌曲。林海音在《城南旧事》中把它称为“欢送毕业同学离别歌”。我想是这样的,那所小学采用《送别》作为“欢送毕业同学离别歌”,但鉴于李叔同原词中“一觚浊酒尽余欢”等句不适合儿童唱,就加以修改了。我只对“问君此去几时来,来时莫徘徊”中的“来”字有所怀疑,从意思上说此处用“还”似更为贴切,也避免和后面的“来”重复。而网上传抄本,也确有将“问君此去几时来”写为“问君此去几时还”的。电影《城南旧事》版电影《城南旧事》对《送别》的使用,并没有被林海音版所限。它实际是把丰子恺版和林海音版合二为一,但又有个别差异。影片在出现《送别》一歌时,没有字幕,我记录的两段歌词是:长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。天之涯,地之角,知交半零落。一瓢浊酒尽余欢,今宵别梦寒。长亭外,古道边,芳草碧连天。问君此去几时来,来时莫徘徊。天之涯,海之角,知交半零落。人生难得是欢聚,唯有别离多。这个版本,文字上的最大特点是把丰子恺版和林海音版中的“地之角”变为“海之角”,不知是否有所依据。另外,“尽余欢”一句,我反复听,确定唱的是“瓢”。由于电影具有特别的传播力,特别是在八十年代初的时候,这个版本的《送别》传播最广。但不能不说,这个版本并不好。陈哲甫增续版可能是因为《送别》比较短小,所以在其流行后有人续填歌词。而有的续词随原词一起传播,时间一长,被人误当作李叔同《送别》的第二段。最著名者当属陈哲甫续词。陈哲甫(1867~1948),天津人。1903年留学日本。回国后历任北京高等师范(北师大前身)教授、燕京大学国文系主任兼教授、北京贫儿院院长等职。1928年后居天津。陈哲甫与李叔同相识,并可能和李叔同有亲戚关系。他写的《送别》续词收入杜庭修所编《仁声歌集》中。该歌集1932年12月由仁声印书局出版。《仁声歌集》将陈哲甫的续词和李叔同的原词同刊在《送别》歌中,形成《送别》的演绎版。全词为:长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂晓笛声残,夕阳山外山。天之涯,地之角,知交半零落。一觚浊酒尽余欢,今宵别梦寒。长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂晓笛声残,夕阳山外山。长亭外,古道边,芳草碧连天。孤云一片雁声酸,日暮塞烟寒。伯劳东,飞燕西,与君长别离。把袂牵衣泪如雨,此情谁与语。长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。续词中“此情谁与语”,也有写为“此情与谁语”的。两者都通,但孰是孰非,有待见过《仁声歌集》原书者指正。还有人误以为是“此情谁与予”。另外,有些文章将“把袂牵衣”写为“把裤牵衣”、“把袖牵衣”,显然不对。陈哲甫的续词也不坏,但似乎写的是男女分别、儿女情肠,不如李叔同原词意义宽广。佚名续增版《送别》还有这样一个版本:长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。天之涯,地之角,知交半零落。一觚浊酒尽余欢,今宵别梦寒。韶光逝,留无计,今日却分袂。骊歌一曲送别离,相顾却依依。聚虽好,别离悲,世事堪玩味。来日后会相予期,去去莫迟疑。有不少人说第二段也是李叔同所作,但没有人提供原始证据。我分析,这也是一个续作。这段词突改第一段词意象联想、情景结合的风格,对光阴易逝、悲欢离合发表议论,味同嚼蜡,所作议论实际上是对第一段意思的重复,没有新意。作为歌词,它也不上口,几乎无法歌唱。因而我判断它不是李叔同手笔。从根本上说,《送别》原词内容完整,有始有终,根本就不需要第二段歌词。即使李叔同真的写了第二段歌词,那也是续貂之为。这个版本的《送别》似乎是从港台传来。我在网上看到的一份“台中市立国中八十 *** 年度第一学期第二次成绩考查一年级国文科”试卷,将它作为阅读测验题。香港也有文章认为它是李叔同《送别》全词。丰子恺家庭版有人回忆,丰子恺晚年见后辈学唱《送别》,觉得新时代的儿童应当唱朝气蓬勃的歌曲,于是重填了《送别》歌词,并改题为《游春》:星期天,天气晴,大家去游春。过了一村又一村,到处好风景。桃花红,杨柳青,菜花似黄金。唱歌声里拍手声,一阵又一阵。这个歌词只是在形式上与《送别》相仿,构不成《送别》的演绎版本。这里仅仅将其作为《送别》传播史上的一个花絮加以介绍。其它版本长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。天之涯,地之角,知交半零落。一斛浊酒尽余欢,今宵别梦寒。美丽的,燕子啊,哭泣泥娃娃。蜻蜓飞过夹竹桃,神仙不见了(liao)。小斑马,蔷薇花,牧羊的原野。群鸟翱翔的天际,岁月静流逝。韶光逝,留无计,今日却分袂。骊歌一曲送别离,相顾却依依。聚虽好,别离悲,世事堪玩味。来日后会相予期,去去莫迟疑。席慕容的送别不是所有的梦都来得及实现不是所有的话都来得及告诉你内疚和悔恨总要深深地种植在离别后的心中尽管他们说世间种种最后终必成空我并不是立意要错过可是我一直都在这样做错过那花满枝桠的昨日又要错过今朝今朝仍要重复那相同的别离馀生将成陌路一去千里在暮霭里向你深深地俯首请为我珍重尽管他们说世间种种最后终必终必成空无名氏的送别杨柳青青著地垂,杨花漫漫搅天飞。柳条折尽花飞尽,借问行人归不归。译文:杨柳青青柳条垂地,杨花飞舞漫天柳絮。折柳相送杨花散尽,借问征人何时归期?——诗人抓住具有象征意义的事物—杨柳,通过描写、渲染,抒发了离愁别绪。头两局极力渲染杨柳、杨花铺天盖地之势,借此烘托出挥之不去、难以割舍的离别之情。后两局写杨柳尚有飞尽之时,反衬出征人归期难料,从而更加重了离别的别凉气氛周传雄的送别歌词:车窗外无声的雨一直下弄湿了记忆模糊的映像那时候我们一心想占领天下在季节的交替中不安的长大长大了我们学会了张扬率性的不顾一切不一样这些年开始懂得孤单真叫人害怕每当午夜梦回把他乡变故乡想要联络想要回到最单纯的那时候谁来理解此刻慌乱的感受我们曾经那么交心那么的无话不说时光冻结了再也无法回头长亭外古道边现在的你过的好吗天之涯旅人没有家思念的夜伤感伴雨下长亭外隔天涯过去的你还记得吗天之涯万般都放下酒入愁肠再无需牵挂

abc字头动物儿歌

ABC动物火车儿歌歌词:

呜呜呜呜火车卟卟

火车出发啦

呜呜呜呜动物火车

出发去旅行卟卟

呜呜呜呜动物火车

ABC动物火车卟卟

AAlpaca羊驼

BBat蝙蝠

CChameleon变色龙

DDolphin海豚

EElephant大象

FFlamingo红鹳

GGiraffe长颈鹿

HHedgehog刺猬

IImpala黑斑羚

JJaguar美洲虎

KKoala树袋熊

LLamb羔羊

MMeerkat猫鼬

NNightingale夜莺

呜呜呜呜动物火车

出发去旅行卟卟

呜呜呜呜动物火车

ABC动物火车卟卟

OOstrich鸵鸟

PPanda熊猫

QQuail鹌鹑

RRaccoon浣熊

SSkunk臭鼬

TTurtle乌龟

UUrial东方盘羊

VVulture秃鹫

WWalrus海象

XX-rayfish透明鱼

YYak牦牛

ZZebra斑马

呜呜呜呜动物火车

出发去旅行卟卟

呜呜呜呜动物火车

ABC动物火车卟卟

好了,文章到这里就结束啦,如果本次分享的斑马 歌词和歌词带马的歌问题对您有所帮助,还望关注下本站哦!