本篇文章给大家谈谈挪威的森林 歌词,以及求这段挪威的森林的日文原文对应的知识点,文章可能有点长,但是希望大家可以阅读完,增长自己的知识,最重要的是希望对各位有所帮助,可以解决了您的问题,不要忘了收藏本站喔。
本文目录
《挪威的森林》歌曲小说有联系吗
村上很喜欢音乐,也听过相当多的。
可谓信手拈来。这两者的联系主要是在歌名上,挪威的森林,给人一种青春,清新,又深邃,不无怅惘的感觉,而小说亦是一部感伤的青春恋曲。其实歌词与小说的联系并不大,因为有评论家说,甲壳虫的这首歌其实是村上的误译,歌名norweygianwood应译成挪威的木头,(森林是woods),歌词里也有透露,好像是讲一个女孩走过来,却忽然变成了木头,所以歌词与小说联系不大,采用它作题目是取一个意境而已。挪威的森林伍佰的这首歌,讲的是一种什么样的感情
《挪威的森林》是伍佰编曲的一首歌曲。这首歌曲是村上春树给了伍佰创作的灵感。伍佰读完村上春树写的小说《挪威的森林》后,感觉太喜欢了,于是伍佰有感而发写了一首歌,一时找不到合适的名字,就直接用了书籍的名字《挪威的森林》故事讲述主角纠缠在情绪不稳定且患有精神疾病的直子和开朗活泼的小林绿子之间,展开了自我成长的旅程。
伍佰最火的十首歌词
最火的第一首是突然的自我,其他分别如下:第二首是挪威的森林,第三首是浪人情歌,第四首是世界等一等,第五首是爱你一万年,第六首是如果这都不算爱,第七首是再度重相逢,第八首是美丽新世界,第九首是坚强的理由,第十首是心爱的再会啦。
求这段挪威的森林的日文原文
「君が大好きだよ、ミドリ」
「どれくらい好き?」
「春の熊くらい好きだよ」
「春の熊?」と绿がまた颜を上げた。「それ何よ、春の熊って?」
「春の野原を君が一人で歩いているとね、
向うからビロードみたいな毛なみの目のくりっとした可爱い子熊がやってくるんだ。
そして君にこう言うんだよ。『今日は、お嬢さん、仆と一绪に転がりっこしませんか』って言うんだ。
そして君と子熊で抱きあってクローバーの茂った丘の斜面をころころと転がって一日中游ぶんだ、そういうのって素敌だろ?」
太棒啦。。我就这么喜欢你。的原文没找到,,自己补了个
「素敌。」
「こんなに好きだった。」
挪威的森林对应的歌
那就是伍佰的挪威的森林,歌名都一样的,而且所说的也是同一个地方,也就是挪威的森林,我本人很喜欢这首歌,更喜欢那遍森林。
关于挪威的森林 歌词和求这段挪威的森林的日文原文的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。