大家好,今天小编来为大家解答日文北国之春歌词这个问题,北国之春的日语歌词很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
本文目录
北国之春歌词什么意思
这首歌表达的意思是一个外出求学的学子很久没有回到故乡,对家乡,对爱恋的人一种思念的表达之情。
《北国之春》(北国の春)是日本歌手千昌夫演唱的一首歌曲,词曲由井出博正和远藤实创作。
歌词如下:
亭亭白桦,悠悠碧空,微微南来风
木兰花开山岗上,北国的春天啊北国的春天已来临,城里不知季节变换,不知季节已变换,妈妈又再寄来包裹
送来寒衣御严冬,故乡啊故乡,我的故乡
何时能回你怀中,残雪消融,溪流淙淙
蒋大为,北国之春词曲作者是谁
《北国之春》(北国の春)是日本歌手千昌夫演唱的一首歌曲,词曲由井出博正和远藤实创作,发行于1977年4月5日。
1979年,该曲获得第21回日本唱片大奖"长期畅销"奖。该曲在日本售出超过500万张(截至1979年),并在中国、泰国、蒙古、印度、越南、菲律宾、美国夏威夷、巴西等地广为翻唱流传。
日本歌曲北国之春歌词意思
《北国之春》
北国之春是一首日本民谣,作于1977年并在一年后流行日本全国。原为一首思念家乡的歌曲,当时日本有很多为了求学或谋生而离开北方农村的年轻人,这首歌也就在当时很是流行。日文原唱是著名的演歌歌手千昌夫所唱,后被大泉逸郎、渥美二郎等众多日本演歌歌手翻唱。1979年,于日本乐坛发展的邓丽君将这首风靡日本的曲子交由台湾著名词作家林煌坤先生填写中文歌词,随后出现了第一个国语版本《我和你》,并经邓丽君的出色演绎被国人所熟知。此后的十余年间,由蒋大为、叶启田、韩宝仪等国内歌手演唱的民歌版本及闽南语版本相继出现,《北国之春》也成为了华人社会流传最广的日本民谣之一。
《北国之春》日语歌曲翻译成中文
《北国之春》
kitakuninohaluxilakaba,aozola,minamikazeしらかば,あおぞら,みなみかぜ白桦青空南风白桦蓝天南风-----亭亭白桦,悠悠碧空,微微南来风
kobuxisakuanookakitaguninoaa,kitaguninohaluこぶしさくあのおかきたぐにのああ,きたぐにのはるこぶし哾くあの丘北国のああ,北国の春在木莲花开的小山上,北国、啊北国的春天-----木兰花开山岗上,北国的春天,啊,北国的春天已来临
kisecigadokayidewawakalanayidalo…toきせつがとかいではわからないだろうと季节が都会ではわからないだろと住在都市的人们,是不是忘记了季节啊-----城里不知季节变换,不知季节已变换
todoyitaofukulonoqiyisanacicimiとどいたおふくろのちいさなつつみ届いたおふくろの小さな包み收到一个袋子,是个小小的包裹-----妈妈犹在寄来包裹,送来寒衣御严冬
anofulusatoekaelokana,kaelokanaあのふるさとへかえろかな,かえろかなあの故郷へ帰ろかな帰ろかな那是我的故乡回去吧回去吧-----故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中youkidoke,seselagi,malukibaxiゆきどけ,せせらぎ,まるきばし雪どけせせらぎ丸木桥积雪在消水声潺潺圆木桥-----残雪消融,溪流淙淙,独木桥自横
kalamacinomegafukukitaguninoaa,kitaguninohaluからまつのめがふくきたぐにのああ,きたぐにのはる落叶松の芽がふく北国のああ北国の春落叶松又长出来新芽,北国、啊北国的春天-----嫩芽初上落叶松,北国的春天,啊,北国的春天已来临
sikidatootagayiniyiyidasenayimamaすきだとおたがいにいいだせないまま好きだとおたがいに言い出せないまま虽然是彼此都有爱之意,但谁没有说-----虽然我们已内心相爱,至今尚未吐真情
北国之春的日语歌词
歌曲:北国之春歌手:千昌夫北国之春千昌夫白桦青空南风こぶし哾くあの丘北国のああ北国の春季节が都会ではわからないだろと届いたおふくろの小さな包みあの故郷へ帰ろかな帰ろかな雪どけせせらぎ丸木桥落叶松の芽がふく北国のああ北国の春好きだとおたがいに言い出せないまま别れてもう五年あのこはどうしてるあの故郷へ帰ろかな帰ろかな山吹朝雾水车小屋わらべ呗闻こえる北国のああ北国の春あにきもおやじ似で无口なふたりがたまには酒でも饮んでるだろかあの故郷へ帰ろかな帰ろかな
关于日文北国之春歌词和北国之春的日语歌词的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。